Wiedziałam, że się w tobie zakochałam od momentu, gdy cię pierwszy raz zobaczyłam.
Я влюбился в тебя, с первого взгляда.
Jestem w tobie zakochany... od kiedy tylko cię ujrzałem.
Не сопротивляйся, и я убью тебя с первого удара.
Zabiję cię od razu. - Nie pozwolę im cię ukrzyżować!
Кажется, я полюбила тебя с первого взгляда.
Myślę, że wiedziałam, że zakochałam się w tobie od pierwszego wejrzenia.
Я влюбился в тебя с первого взгляда.
Zakochałem się w tobie od pierwszego wejrzenia.
Если честно, я полюбил тебя с первого взгляда. Ты ведь не уедешь?
Prawda jest taka, że kocham cię od pierwszej chwili, kiedy cię ujrzałem.
Николь, я влюбился в тебя с первого взгляда.
Nicole, kocham cię od dnia, w którym cię poznałem.
Я влюбилась в тебя с первого момента как только увидела тебя.
Zakochałem się w tobie w chwili, gdy ujrzałem cię po raz pierwszy.
Я полюбил тебя с первого взгляда.
Pokochałem cię w chwili, w której cię ujrzałem.
Линда! Я люблю тебя! С первого дня!
Linda, kocham cię odkąd cię poznałem!
Кажется, я влюбился в тебя с первого взгляда
Myślę że się w tobie zakochałem jak cię pierwszy raz zobaczyłem.
Я поддерживала тебя с первого дня.
Ja ciebie podparłem. Ciebie oto podparty od pierwszego dnia.
Я полюбил тебя с первого взгляда в Бейли.
Kocham cię od pierwszego dnia, kiedy zobaczyłem cię w Bailey's.
"Агнес, я не видел тебя с первого причастия!"
"Agnes, nie widziałem cię od czasu pierwszej komunii!"
Он влюбился в тебя с первого взгляда.
Zakochał się w tobie od pierwszego wejrzenia.
Я полюбил тебя с первого момента, как тебя увидел.
Kocham cię od momentu, kiedy ujrzałem cię po raz pierwszy.
Тебе хочется кого-то, кто покорит тебя с первого взгляда, кого-то таинственного, кого-то, кто приедет в город, окруженный скандалом, притягивающий секс и проблемы.
Chciałaś kogoś, kto cię rozumie, kogoś mrocznego i tajemniczego, który przybywa do miasta w otoczce skandalu i wprowadza seks i kłopoty. Oto jestem, tak jak chciałaś.
Я просто парень, который влюбился в тебя с первого взгляда, и который на все пойдет ради тебя.
Jestem chłopakiem, który cię ujrzał i się zakochał. Dla ciebie zrobiłbym wszystko.
Я заподозрил тебя с первого дня.
To dobrze. Przejrzałem Cię już na początku.
До тебя с первого раза не доходит?
Dlaczego nie chcesz się nad tym zastanowić?
А Кэсси Джулай ищет повод уничтожить и исключить тебя с первого дня.
A Cassie July szukała sposobu, żeby cię zniszczyć i wyrzucić od twojego pierwszego dnia w tej szkole.
Северин, я полюбила тебя с первого взгляда.
Sewerynie, kocham cię od chwili, gdy cię ujrzałam.
Признаешь ты это или нет, я прикрывала тебя с первого твоего дня здесь.
Możesz to doceniać lub nie, ale wspieram cię, odkąd się pojawiłeś.
Я ненавидела тебя с первого же дня.
Nie znosiłam cię już od pierwszego dnia.
а Рэйчел возненавидела тебя с первого же взгляда.
Bo Na także cię zna. a Rachel już cię nie znosi.
Я полюбила тебя с первого взгляда.
Pokochałam cię od pierwszej chwili, kiedy cię zobaczyłam.
Я хотел тебя с первого момента, как увидел.
Pragnąłem cię od pierwszej chwili, gdy cię ujrzałem. Ale..
Потому что... я влюбился в тебя с первого взгляда и буду любить тебя до конца времён.
Bo... Kocham Cię od momentu kiedy się poznaliśmy, i będę Cię kochał do końca życia.
Я тебя с первого раза услышал.
Usłyszałem twoje modlitwy za pierwszym razem.
Я услышал тебя с первого раза.
Słyszałem cię już za pierwszym razem.
Я поручился за тебя с первого дня.
Ręczyłem za ciebie od samego początku.
7.3128650188446s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?